Connecting Words Through Other Senses 字源と次元を超えて通じ合う
I’ve been skimming through my kanji dictionaries to look up characters with a sound of “a.” While looking under column of different characters, one caught my eyes. It was “雅.”
“雅” is usually pronounced “ga” when used with the character such as “優雅” (yūga) to mean elegance. Or pronounced “miyabi” when used alone to mean Japanese elegance. It is rarely read “a” so I was very surprised.
The dictionary explains that “雅” originally meant the sound of crow. And it is only read this way when meaning crow.
“Oh, I see. Interesting,” just as I was nodding, a group of crows right outside the window started cawing. The timing was too perfect I couldn’t help but laughing.
「あ」という音の漢字を見つけるプロジェクトがあり、漢和辞典や字源を見ていたら、??と目に止まったのは「雅」という字。読みが「あ」の段に載っている!
普通は「ガ」や「みやび」と読みますが「あ」という読みもあるらしい。そして元々はカラスの「ガーガー」という音からきているんですって。「あ」と読むのは、カラスの時のみだそう。
「へー、そうやったんや。おもしろー」と見入っていたら、窓のすぐ外で数羽のカラスがカーカーとものすごい音で鳴き始めた。そのタイミングが絶妙すぎて、思わず一人でニタニタ。カラスと以心伝心か。嬉しくなりました。漢和辞典、字源、読んでると楽しいですよ。